Thursday, April 17, 2008

Senin kemaren (7 April 2008) pas jalan ke kampus sempet liat kejadian unik n bikin cengar-cengir sepanjang jalan (kalo yang blon kenal aku pasti mikir ada orang sarap jalan-jalan, tapi kalo dah kenal aku pasti langsung maklum coz emang dah sarap hehehe....)

Pas jalan lewat jalan kampung ada orang yang brentiin motor di depan rumah seseorang n blon sempet turun ada ibu-ibu yang bilang ma tuh orang "Punten parkirnya jangan di samping". Tuh orang rada bingung (termasuk aku juga) coz perasaan dia brentinya di depan rumah bukannya di samping rumah. Tuh orang terus mundurin dikit motornya, tapi tuh ibu-ibu masing ngomong lagi "Aduh punten cep parkirnya jangan di samping saya punten pisan". Mungkin tuh orang rada bete coz dia ga ngerasa salah, trus dia nanya ma tuh ibu-ibu "Maaf ibu saya bingung, emang kalo disini parkir motornya disebelah mana?". Tuh ibu-ibu mungkin baru nyadarin sesuatu n sambil senyum-senyum dia bilang lagi "Punten cep prakir disini juga boleh, cuman punten samping yang saya jemur ada di bawah motor encep". Tuh orang (termasuk aku) langsung liat ke bawah n ternyata beneran ada samping (apa ya bahasa indonesianya...selendang bukan ya pokoknya kain yang buat kebaya or ngegendong bayi itu lho), tuh orang sambil senyum-senyum bilang ma tuh ibu-ibu "Aduh maaf bu saya ga liat maaf pisan". uh ibu-ibu cuman senyum-senyum aja sambil ngambil sampingnya. Dan aku yang mendadak brenti buat ngeliat ada keributan apa, langsung melanjutkan perjalanan sambil cengar-cengir ga jelas...gara-gara bahasa jadi salah paham untungnya ga menyebabkan tawuran hehehe...

Sedikit tambahan aja beberapa kata-kata dalam bahasa Sunda yang punya arti beda ma bahasa Indonesia or Jawa (yang aku tau) yang pastinya mah suka bikin salah paham :
1. Samping
Bahasa Sunda artinya kain yang dipake buat kebaya/ngegendong bayi
Bahasa Jawa n Indonesia artinya ada di sebelah (terserah mo di kiri or kanan)
2. Kenyang
Bahasa Sunda artinya tarik
Bahasa Jawa n Indonesia artinya ya kenyang or udah ga lapar (halah jadi bingung saya)
3. Amis
Bahasa Sunda artinya manis
Bahasa Jawa n Indonesia artinya sejenis bau-bau an paling cocok ya bau badan anda hehehe...
4. Cokot
Bahasa Sunda artinya ambil
Bahasa Jawa artinya gigit
Bahasa Indonesia, sepertinya mah ga kedaftar dalam bahasa Indonesia...
5. Dahar
Bahasa Sunda artinya makan biasanya diucapkan buat yang sebaya
Bahasa Jawa artinya makan juga biasanya diucapkan buat yang lebih tua
Bahasa Indonesia, yang pasti bukan sodara kembarnya Anisa Bahar
6. Tuang
Bahasa Sunda artinya makan biasanya diucapkan buat yang lebih tua
Bahasa Jawa, perasaan mah ga ada dalam bahasa Jawa
Bahasa Indonesia artinya ya tuang or tumpahkan halah apa lah itu
[note : ntar kalo ada yang baru aku tambahin lagi, or mungkin ada yang berminat menambahkan hehehe...?]

Kalo yang artinya sama contohnya E'e' bahasa Sunda, Jawa n Indonesia artinya e'e' juga hehehe....